Het Nederlands in Vlaanderen heeft vele gezichten.

Veel hoeft er niet te gebeuren om in Vlaanderen een bits debat over taal te ontketenen. Een verspreking, een grove tweet of een flater in een advertentie volstaat soms.

Japke-d Bouma analyseert op het Onze Taalcongres kantoorclichés.

Japke-d. Bouma schrijft voor nrc.next en NRC Handelsblad columns over kantoorclichés.

Iedereen wil een perfecte spellingscontrole. Maar dat is niet zo eenvoudig, legt Sander van Geloven uit.

Nederlands goed vertegenwoordigd op Wikipedia, maar het kan beter.

Waar staat de oudste boom ter wereld? Wie was Pierre Seron? Of, wat is een Chinese drieklauw? Je kunt het zo gek niet verzinnen, het staat wel op internet.

Ondertitelen heeft een goede toekomst

Ondertitelen is in. Een workshop ondertitelen in Londen trekt zo tachtig studenten. De belangstelling voor soortgelijke workshops in het Pools, Slowaaks, Tsjechisch en Hongaars is massaal.

Hoe komt het toch dat we zo verschillend tegen taal aan kunnen kijken?

Foei! Bij de taaladviesdiensten kennen ze hun pappenheimers. Komt er een mail of brief binnen met een dergelijk begin, dan volgt er steevast een klaagzang over verkeerd gebruik van het Nederlands.

Mensen ‘genadeloos’ afrekenen op zogenaamde taalfouten, dat zou eigenlijk moeten veranderen.

‘Bestaat foute taal?’ Dagvoorzitter Alwin Kloekhorst kijkt de panelleden, taalwetenschappers, docenten en een Taaluniemedewerker, indringend aan.

Taalfouten: kans groot dat klanten website links laten liggen.

Hoe belangrijk is correct Standaardnederlands voor commerciële websites? Klikken potentiële klanten echt weg bij de eerste dt-fout die ze opmerken, of zien ze die helemaal niet staan?

In The Bridge, de populaire Zweeds-Deense misdaadserie, overleggen de Zweedse en Deense hoofdrolspeler in hun eigen moedertaal met elkaar. Ze begrijpen elkaar perfect. Een voorbeeld van luistertaal.

Op papier ziet het er wat vreemd uit, maar in de praktijk gebeurt het wel vaker: meertalige communicatie, waarbij ieder de taal spreekt die hem of haar het beste ligt. 'Comment ça va?’ ‘Pri

Hoe doen journalisten dat?

Misdaadreconstructies worden vaak net zo spannend gemaakt als literaire thrillers. Hoe doen journalisten dat?

De boodschap: blijf Nederlands gebruiken

Steeds meer opleidingen in het hoger onderwijs worden in het Engels aangeboden. Is dat een probleem?

Een onderwijsstichting zocht een inspirerende bestuurder: Boegbeeld - Verbinder - Strateeg

 

Er worden tegenwoordig andere eisen aan sollicitanten gesteld. Dat zorgt ook voor andere taal.

Is de taal waarin scholieren whatsappen nog wel Nederlands?

 

Een gemiddeld whatsappbericht van een jongere zou je niet de indruk geven dat ze enig benul van grammatica hebben. Toch is dat het geval, blijkt uit nieuw onderzoek.

Sander Nieuwenhuijsen (achter) en Dirk de Bekker trekken sprekend Nederland door om accenten in kaart te brengen.

 

Wat zegt je accent over wie je bent? Of beter gezegd: welke vooroordelen koesteren anderen over je tongval? Dat onderzoekt de omroep NTR in het project Sprekend Nederland.

Poetryslam mag zich verheugen in toenemende populariteit. Uitgevers volgen de uitslag van de poëtische strijd tegenwoordig nauwgezet – al wil niet iedere slammer ook publiceren.

De liefde. Ze spraken erover naar aanleiding van het gedicht Het huwelijk van Willem Elsschot. ‘Ik geloof er niet meer in’, bekende een vrouw van in de zeventig.

In de laatste maand van het jaar is het weer tijd voor lijstjes. Deze keer: de meest irritante woorden.

Dat Nederlanders gedichten schrijven ter gelegenheid van Sinterklaas, kwam ik pas te weten toen ik Hollandse collega's, op bezoek in Brussel, zag zoeken naar een woord dat rijmt op 'Vespa'.

Eens in de tien jaar verschijnt er een nieuwe, officiële spellinggids van het Nederlands: het Groene Boekje. Maar wie bepaalt wat er wel en wat er niet in het Groene Boekje komt?

Wie een vacature heeft, wil die invullen met de beste kandidaat. Maar het vinden van die perfecte persoon is vaak zoeken naar een speld in een hooiberg. Is taaltechnologie de oplossing?

boekomslag Dat ik je kus1

Nederlanders en Vlamingen lezen het liefst boeken van eigen bodem. Dat komt door behoefte aan herkenbaarheid, denken boekverkopers dicht bij de landsgrenzen.

Beeld u

Mag ik een van mijn leerlingen een briefje meegeven voor de ouders met daarin de vraag: ‘Kan ik jullie even spreken?’ Is het gepast in een advertentie klanten aan te spreken met de slogan:

Maya en Mizja

Liefde over de grens: je spreekt allebei Nederlands, en toch zeg je de dingen anders. Welke invloed hebben taalverschillen op je relatie?

New York

Wat is er mooier dan een tijd te mogen leven en lesgeven in de Big Apple?

Reinhild Vandekerckhove

Ook binnen de taalwereld zijn er opmerkelijke verschillen tussen mannen en vrouwen. Zo gebruiken mannen vaak sterkere taal dan vrouwen.

Muzieum

Leven met een visuele handicap is niet altijd even eenvoudig, maar een paar slimme technologische ontwikkelingen zorgen voor meer autonomie.

Pagina's