Editie juni 2016

juni 2016

De kunst van het vertalen

Literair vertalen: evenwicht vinden tussen het oorspronkelijke boek en de taal waarin dat wordt vertaald.

Een fluitje van een cent, zo lijkt het; de romans van Umberto Eco, de boeken van Haruki Murakami of de thrillers van Henning Mankell in het Nederlands.

Uitgelicht