Knipogen en knarsetanden in Boekarest
In meer dan veertig landen ter wereld wordt Nederlands onderwezen. Wat drijft de docenten? Zeven vragen aan Alexa Stoicescu in Boekarest, waar het Nederlands een hechte wereld is en waar studenten zich amuseren met woorden als knarsetanden en knipogen.
Naam: Alexa Stoicescu
Docent aan: Universiteit van Boekarest, in Roemenië. Het Nederlands in Roemenië is een hechte wereld. Iedereen kent elkaar; het leren van deze taal verrijkt niet alleen je kennis, je wordt ook meteen in een kleine familie verwelkomd. Naast de reguliere colleges hebben we in de afgelopen jaren een culturele nacht in Boekarest georganiseerd om de Nederlandse en Belgische cultuur te promoten, we hebben met een aantal studenten een selectie gedichten vertaald en ze laten illustreren door studenten van de Kunstacademie, andere teksten (van Grunberg of Biesheuvel) vertaald en gepubliceerd, filmavonden georganiseerd of meegedaan aan het internationale studentendictee.
Waarom docent in Boekarest: Ik ben er geboren! Ik heb filologie gestudeerd, Duits en Nederlands, een onderzoeksmaster Nederlandse letterkunde gevolgd en ben gepromoveerd op het werk van Herta Müller. Na mijn masteropleiding in Amsterdam vroeg mijn voormalige docent en nu collega of ik geen les zou willen geven. Ik had al inspirerende docenten ontmoet, maar kon me moeilijk voorstellen ooit zo iemand te kunnen worden. Toch ging ik op zijn voorstel in en ik merkte snel hoeveel voldoening ik eruit kreeg en met hoeveel inzet ik bereid was te werken.
De studenten: Ongeveer dertig studenten per jaar kiezen voor het Nederlands. Ze willen een andere Germaanse taal leren, ze hebben vrienden in Nederland of België of willen daar gaan studeren of ze hebben gehoord dat je beter kunt verdienen als je Nederlands spreekt. De belangstelling voor het Nederlands in Boekarest groeit, met name omdat er veel Nederlandse en Belgische investeerders in Roemenië zijn.
De verschillen? De Nederlandse fietscultuur, hun liberale houding, de openheid tegenover seksuele subgroepen of de vrijzinnige literatuur zijn nieuw voor onze studenten. De Belgische cultuur is echter meer herkenbaar. De combinatie van humor en ernst, van bescheidenheid en trots delen ze met de Roemenen. Onze studenten voelen zich aangetrokken tot beide culturen, ze zijn nieuwsgierig en willen ze leren kennen.
De studenten vinden woorden als knarsetanden of knipogen grappig. De beginners amuseren zich met moeilijk uitspreekbare woorden als geheugen, eeuwigheid of zenuwachtig. Het woordje er blijft lange tijd moeilijk, zeker in combinaties zoals het ermee eens zijn of het is erop of eronder.
Inspiratie door: Ik gebruik naast de leerboeken zoveel mogelijk authentiek materiaal. Het is belangrijk dat de studenten in contact komen met het Nederlands van vandaag. Volgens mij moet je in de les flexibel kunnen zijn en nooit alleen maar blind je methode volgen. Zeker bij beginners is het van groot belang dat je je eigen passie voor de taal laat zien. Alleen zo krijg je bevlogen studenten. Ik gebruik in mijn lessen een combinatie van een luchtige en empathische toon en een veeleisende houding. Zeker in een omgeving waar de studenten nauwelijks contact hebben met moedertaalsprekers, is het leren van het Nederlands zonder hard werken onmogelijk. Maar dat kan ook met humor en plezier.
Roemenië, een aanrader? Zeker weten! Boekarest is een stad die steeds meer op elke andere Europese stad is gaan lijken, waar je een korte city trip kunt maken, op terrasjes kunt zitten en van de zon kunt genieten die hier meer dan de helft van het jaar schijnt. Je kunt de eclectische, soms kitschachtige, soms gewoon mooie, maar altijd fascinerende architectuur bewonderen en doelloos door de straten wandelen of de kunstmusea bezoeken, maar de echte trekpleister zijn de mensen en hun onmiddellijke en onvoorwaardelijke gastvrijheid.
Meer weten over de opleiding Nederlands in Boekarest? Bekijk de pagina op Facebook.
Reactie toevoegen