"
Ga naar de inhoud

Nieuwe tool bepaalt tekstniveau

Hoe kun je teksten begrijpelijker maken voor een breed publiek? Die vraag stond centraal in het vierjarige NWO-programma Begrijpelijke taal. Henk Pander Maat en zijn collega’s ontwikkelden een leesbaarheidsformule, waarmee je de moeilijkheidsgraad van een tekst kunt vaststellen. De leesbaarheidstool die daaruit voortkwam is interessant voor een grote groep tekstschrijvers.

5 december 2017

‘Hou je taal Heerlijk Helder’

‘Dit gebeurt er als we alle communicatie in onze koffiebar vervangen door onduidelijke taal.’ Dat is de boodschap van een grappig filmpje in het kader van de campagne ‘Hou je taal Heerlijk Helder.’ De gedaantewisseling van de koffiebar maakt dat de ene bezoeker vraagt om een buiten proportie gewoontegetrouwe hoeveelheid espresso met heet water, terwijl een ander de nieuwe look-and-feel nogal confronterend vindt.

30 november 2017

De veelzijdige veeltaligheid van Zuid-Afrika

Zuid-Afrika kent maar liefst elf officiële talen. Naast het Engels en het aan het Nederlands verwante Afrikaans zijn er negen Bantoetalen: Zuid-Ndebele, Noord-Sotho, Zuid-Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa en Zoeloe. Zuid-Afrika is dus een meertalig land bij uitstek. Een land dat zich ook inspant om die meertaligheid te bevorderen, al gaat dat niet altijd van een leien dakje. Precies daarom kunnen wij Nederlandstaligen heel wat van de Zuid-Afrikaanse situatie leren. Omgekeerd valt er voor Zuid-Afrika weer veel van ons te leren, bijvoorbeeld als het gaat om het ontwikkelen van een taalinfrastructuur.

25 januari 2018

Waarom toch die Engelse woorden in het Nederlands?

Zelfs de nieuwsbrief van de Taalunie bevat onnodige Engelse woorden, schrijft een lezer aan de redactie.  In een recente editie van Taalunie:Bericht las hij het artikel  ‘Nieuwe tool bepaalt tekstniveau.’ Waarom werd hier niet over een nieuw instrument of werktuig gesproken? En nu hij de kwestie toch ter sprake bracht: waarom moet het altijd over skills gaan? Wat is er mis met vaardigheden? Het zijn heel redelijke vragen, waar veel Nederlandstaligen mee zitten.

13 februari 2018

Taal is zeg maar echt ons ding

Sinds half januari draait de film Taal is zeg maar echt mijn ding in de Nederlandse bioscopen. De film is geïnspireerd op de gelijknamige bestseller van Paulien Cornelisse. Taal leeft. Het Nederlands is continu in beweging en ongemerkt sluipen er nieuwe woorden, zinnen en uitdrukkingen in ons taalgebruik. In de film passeren vele taaltoepassingen de revue.

4 februari 2018

Pagina's